В монографии анализируется состояние современного российского переводоведения, рассматриваются существующие подходы к изучению перевода, уточняются некоторые
Монография посвящена проблеме дифференциации смежных лингвистических направлений - функциональной стилистики и речеведения - с учетом воздействия на смысловую
В пособии изложены основные положения из лингвистической теории перевода, необходимые для теоретической подготовки начинающего переводчика: перевод как
Настоящая книга представляет собой пособие по специальному переводу, под которым понимается передача письменных или устных текстов из различных отраслей
Настоящее учебное издание является компонентом новой серии книг 'Частная теория перевода. Китайский язык'. Цель издания - формирование у обучающихся технологического
Цель учебного пособия «Армейские международные игры. Безопасный маршрут» — изучение военной лексики, формирование и совершенствование навыков и умений
Малоисследованные проблемы синхронного перевода рассматриваются автором с позиций психолингвистики. Книга дает рекомендации для подготовки переводчика-синхрониста
Пособие посвящено вопросам истории перевода и переводоведения. История перевода рассматривается как история контекстов и формул, получавших различные интерпретации
Практикум содержит аутентичные классические короткие рассказы с последующими тренировочными упражнениями. Выполнение предложенных заданий способствует
Предлагаемое издание посвящено изучению процессов создания и развития сложных многоэлементных единств --- словосочетаний, аналитических форм и фразеологических
В предлагаемой вниманию читателей книге, написанной членом-корреспондентом АН СССР В. Н. Ярцевой, проводится анализ исторического развития предложения
Пособие ставит целью развитие навыков перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский. Издание содержит как теоретические обобщения,
Пособие представляет собой практический курс обучения на основе теоретического курса лекций по переводоведению, предназначенный для слушателей 1 курса
Книга содержит правила практической транскрипции имён собственных с 29 западных и восточных языков (включая китайский, корейский, турецкий, японский)
В пособии приведены лингводидактические материалы по аспектам обучения специальному переводу (общественно-политическому и военному), системы упражнений
В книге раскрываются принципы использования современных знаний о языке в дидактике и методике преподавания перевода как профессиональной деятельности.
Нора Галь — выдающийся переводчик английской и французской литературы, чьи работы («Маленький принц» Сент-Экзюпери, «Посторонний» Камю, «Убить пересмешника»