Цена снижена! Человек, который был Четвергом Увеличить

Человек, который был Четвергом

09523841

Новый товар

Этот сборник составлен из двух не самых популярных произведений Гилберта Кийта Честертона (1874-1936), славу которому принесли, безусловно, его рассказы

Подробнее

отправка в течение 12-17 рабочих дней

Цена со скидкой:
11,99 €

-45%

Цена без скидки:
21,80 €

Характеристики

Автор Честертон Гилберт Кит
Серия Проверено временем
Переплет обложка с клапанами
Язык издания русский
Год издания 2018
ISBN 978-5-00112-171-8
Страниц 400
Формат 17x13x1.9 см
Бумага офсетная
Иллюстрации отсутствуют

Описание

Этот сборник составлен из двух не самых популярных произведений Гилберта Кийта Честертона (1874-1936), славу которому принесли, безусловно, его рассказы об отце Брауне. Но не самые известные - не значит самые малоинтересные. Современный читатель по достоинству оценит сюжет романа 'Наполеон Ноттингхилльский', написанного в 1904 году - но с отсылом в 2014-й. Это остросоциальная фантастика. Сюжет: обычный чиновник-шутник внезапно становится королем Великобритании. Один из его приколов - провозглашение 'Хартии Предместий', которую вначале никто не принимает всерьез. Но проходит совсем немного времени, амбиции захлестывают мелких политиков - и вот уже бушует кровопролитная война между 'незалежными' лондонскими районами… Фабула романа 'Человек, который был Четвергом' не менее современна. Поэт-анархист Люциан Грегори утверждает, что поэзия есть орудие революции. Чтобы убедить в этом агента тайной полиции Гэбриела Сайма, он вводит его в тайное общество террористов, имена которым присваиваются по названиям дней недели. Агент становится Четвергом, и его задача - добраться до Воскресенья, главаря организации. Остальное было бы спойлером. Читайте.

Перевод с английского Владимира Муравьева, Натальи Трауберг. Сопроводительная статья Натальи Трауберг

Наталья Леонидовна Трауберг (1928-2009) - выдающийся российский переводчик. Окончила романо-германское отделение филфака ЛГУ, кандидат филологических наук. Была членом редакционного совета журнала 'Иностранная литература', членом правления Российского библейского общества и британского Честертоновского института. Большинство авторов, произведения которых Наталья Трауберг перевела с английского, испанского, португальского, французского и итальянского, вошли в русский круг чтения благодаря ее переводам. Особый интерес у Натальи Трауберг всегда вызывал Гилберт Кийт Честертон - и как автор детективных рассказов, и как христианский философ и мыслитель.
Вам может быть интересно: