Reduzierter Preis! Переводы Н. М. Карамзина в Вестнике Европы. Контент, философия, поэтика Vergrößern

Переводы Н. М. Карамзина в Вестнике Европы. Контент, философия, поэтика

44457567

Neuer Artikel

Монография является итогом многолетних исследований переводческого наследия Н. М. Карамзина, в продолжение книги: Переводы Н. М. Карамзина как культурный

Mehr Infos

Lieferung innerhalb 12-17 Werktagen

Rabatt Preis:
26,90 €

-50%

Preis ohne Rabatt:
53,80 €

Auf meine Wunschliste

Technische Daten

Автор Кафанова О.
Переплет твердый
ISBN 978-5-00165-862-7
Страниц 504
Формат 21.5x14.5x1.5 см

Mehr Infos

Монография является итогом многолетних исследований переводческого наследия Н. М. Карамзина, в продолжение книги: Переводы Н. М. Карамзина как культурный универсум вышла в 2020 г. (СПб.: Алетейя). Системное изучение переводов Вестника Европы заставляет пересмотреть сложившееся в трудах многих авторитетных ученых ошибочное представление о журнале как исключительно политическом и ориентированном на Европу. Свою задачу издателя Карамзин видел в диалектическом поиске истины по многим вопросам политической и общественной жизни посредством изложения намеренно противоположных мнений. В качестве источников он привлекал около двух десятков периодических изданий разных стран и направлений, при этом никакой подмены переводного текста собственными суждениями Карамзин не допускал. Представленные в монографии материалы убеждают, что в журнале равноценно присутствуют разделы политики, литературы, истории, известий всемирного характера. Все статьи проникнуты философскими размышлениями о политике, власти, форме правления.
Анализ контента журнала доказывает, что Карамзин пережил важную эволюцию за время издания Вестника, от восхищения достижениями европейской политики до разочарования в ней. И логическим следствием этого стало его обращение к России и ее истории.
В оформлении обложки использован фрагмент портрета Карамзина, выполненный Дж. Б. Дамон-Ортолани (1805).
Вам может быть интересно: